Prescripteurs de saines addictions

La descente du Gange, Gangavataran
EAN13
9782360571161
Éditeur
L'Asiathèque
Date de publication
Langue
français

La descente du Gange

Gangavataran

L'Asiathèque

Indisponible

Autre version disponible

Ascension des pentes menant aux sources du Gange et mystères...

Un groupe de pèlerins se livre à l'ascension des pentes qui mènent aux sources
du Gange, lieu sacré entre tous. Ils font une découverte extraordinaire : les
sommets du "toit du monde" n'ont plus de neige. Entre cet évènement surnaturel
vécu comme une frustration et un viol étrange dont est victime une femme du
groupe, se tisse tout un réseau d'hypothèses...

Découvrez l'intriguante aventure d'un groupe de pélerins qui, en route vers un
lieu sacré, est confronté à un événement surnaturel sur les sommets du "toit
du monde" et à un viol étrange.

EXTRAIT

DHROUBA — Attends, ne te mêle pas encore à notre conversation. Le moment
viendra où je vous ouvrirai moi-même la porte. Non, le problème n’a sans doute
pas été résolu, mais il y avait une question, un doute, et à présent nous
avons la réponse, le doute a pris fin. Quelle question ? Quel doute ?
LOKENATH — Nous le savons, nous le savons ! Tu n’auras pas à le répéter. La
question et le doute venaient du fait que tu étais le seul à avoir entendu
pleurer ce jour-là à Gomukh et que tu étais le seul à en parler. Personne
d’autre n’avait entendu. On a eu la preuve que tu avais raison.
DHROUBA — C’est tout ? Rien de plus ?
LOKENATH — Tu avais dit aussi que ce jour-là c’était Sounanda qui avait
pleuré, faut-il le redire ? Cette deuxième affirmation vient d’être confirmée.
Maintenant vous pouvez continuer tous les deux, nous n’interviendrons plus.
DHROUBA — Alors c’est vous qui avez éclaté en sanglots, ce jour-là aussi ? Et
pourquoi donc ?
SOUNANDA — Pourquoi ? Pourquoi je me suis mise à pleurer ce jour-là ?
DHROUBA — Ou bien laissons de côté l’histoire de l’autre jour ; dites-moi
d’abord pourquoi vous avez pleuré aujourd’hui ? Cette méthode vous facilitera
peut-être les choses.
SOUNANDA — Victoire à notre père Kédarnath !
DHROUBA — Sounanda, allons, essayez avec moi. Tâchez qu’il sorte quelque chose
de cette réunion : une vérité, un renseignement, un secret quelconque,
n’importe quoi ! Allez, combien de sondes encore est-ce que je devrai lancer
dans le noir ?
SOUNANDA — Victoire à notre père Badrinath !

À PROPOS DE L'AUTEUR

Lokenath Bhattacharya (1927-2001) est un poète indien originaire du Bengale.
Après des études à Vishva Bharati, l'université fondée par Rabindranath
Tagore, puis à Calcutta, il a étudié à Paris. Auteur d'une trentaine de livres
en Inde, il a également traduit des poètes français, comme Arthur Rimbaud,
Henri Michaux, auquel il sera très lié, Michaux lui ouvrant les portes de
plusieurs éditeurs français. Installé à Paris, il a épousé France
Bhattacharya, qui, après un séjour de 22 ans en Inde, a enseigné la langue, la
littérature et la culture du Bengale à l’Inalco.

France Bhattacharya, veuve du poète Lokenath Bhattacharya, a vécu 22 ans en
Inde. Professeur émérite des universités, elle a enseigné la langue, ainsi que
la littérature et la culture précoloniales du Bengale à l’Inalco jusqu’à sa
retraite en 2001. Elle a publié plusieurs traductions d’auteurs bengalis
anciens et modernes en français et des ouvrages pédagogiques.

Charles Malamoud (né en 1929 en Moldavie) est un historien des religions,
orientaliste et indianiste français. Arrivé en France en 1937, il a étudié les
lettres classiques et le russe à la Sorbonne de 1951 à 1954. Il s’est formé au
sanskrit et aux études indiennes à la Sorbonne et à l’École pratique des
hautes études (EPHE). Membre de la Société de linguistique de Paris et de la
Société asiatique depuis 1956 ainsi que du Centre d’études indiennes presque
depuis sa fondation, il soutient sa thèse en 1979, à l'université de la
Sorbonne Nouvelle-Paris 3. Il est directeur d’études honoraire des religions
de l’Inde à l’EPHE.
S'identifier pour envoyer des commentaires.