- EAN13
- 9782021136869
- Éditeur
- Le Seuil
- Date de publication
- 25/02/2014
- Collection
- Cadre vert
- Langue
- français
- Langue d'origine
- arabe
Autre version disponible
-
Papier - Seuil 21,00
Comme Les Poussieres de l'effacement et Muses et Égeries, parus precedemment
aux Éditions du Seuil, Semaphores appartient a la serie des " Carnets ", vaste
projet litteraire dans lequel Gamal Ghitany s'attache a transcender la forme
du recit autobiographique pour se pencher sur les enigmes de la memoire, de
l'identite, du desir, de la finitude et du temps.
Au sein de cette encyclopedie intime, Semaphores est une oeuvre tout a fait
singuliere, fruit d'une inlassable traque des reminiscences que l'auteur
egyptien a menee du cote des gares et des trains, dans ce monde du rail qui
est a la fois une source inepuisable de souvenirs et d'anecdotes, et une
puissante metaphore de notre condition humaine. Entre les gares du Caire,
d'Alexandrie, Assouan, Rome, Zurich, Moscou ou Pekin, entre l'emoi des
premiers departs, les experiences initiatiques, le voluptueux hasard des
rencontres et l'approche des destinations, ce Carnet deploie sous nos yeux les
territoires infinis du reel et de l'imaginaire.
Traduit de l'arabe (Égypte) par Emmanuel Varlet
*[5e]: Cinquième
aux Éditions du Seuil, Semaphores appartient a la serie des " Carnets ", vaste
projet litteraire dans lequel Gamal Ghitany s'attache a transcender la forme
du recit autobiographique pour se pencher sur les enigmes de la memoire, de
l'identite, du desir, de la finitude et du temps.
Au sein de cette encyclopedie intime, Semaphores est une oeuvre tout a fait
singuliere, fruit d'une inlassable traque des reminiscences que l'auteur
egyptien a menee du cote des gares et des trains, dans ce monde du rail qui
est a la fois une source inepuisable de souvenirs et d'anecdotes, et une
puissante metaphore de notre condition humaine. Entre les gares du Caire,
d'Alexandrie, Assouan, Rome, Zurich, Moscou ou Pekin, entre l'emoi des
premiers departs, les experiences initiatiques, le voluptueux hasard des
rencontres et l'approche des destinations, ce Carnet deploie sous nos yeux les
territoires infinis du reel et de l'imaginaire.
Traduit de l'arabe (Égypte) par Emmanuel Varlet
*[5e]: Cinquième
S'identifier pour envoyer des commentaires.