Prescripteurs de saines addictions

Sermons /Maître Eckhart, 2, 31-59, Sermons - tome 2
EAN13
9782020048774
ISBN
978-2-02-004877-4
Éditeur
Seuil
Date de publication
Collection
RELIGION
Séries
Sermons /Maître Eckhart (2)
Nombre de pages
208
Dimensions
21 x 13,7 x 1,5 cm
Poids
225 g
Langue
français
Langue d'origine
moyen haut allemand (ca. 1050-1500)
Indisponible

Autres livres dans la même série

C'est ici le second volume de la traduction française des Sermons de Maître Eckhart. Il contient les sermons 31 à 59. Un troisième volume le suivra. Cette édition comporte beaucoup de textes traduits pour la première fois de l'original en français.L'intérêt et l'importance de cette traduction, due à l'éminente germaniste et spécialiste de la mystique du Moyen Age, ont été reconnus dès la publication du premier volume :"Jeanne Ancelet-Hustache ne fait pas mystère du lieu à partir duquel elle s'intéresse à Eckhart : c'est la foi chrétienne vécue dans 'le monde visible, le monde quotidien' (c'est le titre d'un beau chapitre de son introduction). D'autres lectures du Maître existent ; on peut se demander notamment si la logique de l'expérience de Maître Eckhart ne le conduit pas par-delà les frontières du christianisme. Mais la lecture orthodoxe que propose Jeanne Ancelet-Hustache peut se prévaloir de rester dans la lignée qui a justement donné naissance à la pensée eckhartienne. Il est probable qu'on 'raccourcit' cette pensée en lui donnant une coloration politique ou idéologique, mais non pas en la montrant dans son inspiration authentiquement chrétienne." (Reiner Schürmann, La Vie spirituelle)"Jeanne Ancelet-Hustache avait traduit les Traités. Elle s'est maintenant attachée aux Sermons et un premier volume nous en présente trente-quatre. La traduction est admirable ; elle garde le mouvement et surtout le ton. Il y a, dans les grands textes mystiques, au-delà de tout procédé littéraire et à travers même un langage embarrassé, un certain chant qui n'est pas celui de la poésie, quoiqu'il puisse aussi s'en accompagner et par conséquent l'éveiller en nous. Que ce chant reste perceptible est sans doute la plus noble ambition d'un traducteur d'Eckhart. J. A. -H. y a réussi, nous semble-t-il, avec un particulier bonheur." (Revue thomiste)
S'identifier pour envoyer des commentaires.